Notation Scheme

இங்கா த3ய - ராகம் நாராயண கௌ3ள - inkA daya - rAga nArAyaNa gauLa

English Version
Language Version

பல்லவி
இங்கா த3ய ராகுண்டே எந்தனி ஸைரிந்துரா

சரணம்
சரணம் 1
ஆஸி1ஞ்சின நன்னேல அடு33டு3கு3கு ராவேல
1வாஸிக3 ஸீதா லோல 2வர தே3ஸி1 பரிபால (இங்கா)


சரணம் 2
எந்தனி தாளுகொந்து3ரா இகனைனனு ராகுந்து3ரா
3இந்தடிகினி பா33ந்து3ரா 4எவரினி வேடு3கொந்து3ரா (இங்கா)
சரணம் 3
5நிர்ஜர வருலிக லேரா நீ 6ஸரி வாரய்யெத3ரா
து3ர்ஜன ஜலத3 ஸமீர தொ37நீவனியுண்டெ33ரா (இங்கா)
சரணம் 4
நயன நிந்தி3த ஸரோஜ நக34ர ஸ்ரீ ரகு4 ராஜ
4ய ஹர ப4க்த ஸமாஜ பாலித த்யாக3ராஜ (இங்கா)


பொருள் - சுருக்கம்
வசதியாக சீதை லோலனே! உயர் ஆசானைப் பேணுவோனே! தீயோரெனும் முகிலை விரட்டும் புயலே! தாமரையைப் பழிக்கும் கண்களோனே! மலையைச் சுமந்த இரகுராசனே! அச்சத்தைப் போக்குவோனே! தொண்டர் குழுமத்துறையே! தியாகராசனைப் பேணுவோனே!

பதம் பிரித்தல் - பொருள்
பல்லவி
இங்கா/ த3ய/ ராக/-உண்டே/ எந்தனி/ ஸைரிந்துரா/
இன்னமும்/ தயை/ வாராது/ இருந்தால்/ எவ்வளவு/ பொறுப்பேனய்யா/


சரணம்
சரணம் 1
ஆஸி1ஞ்சின/ நன்னு/-ஏல/ அடு3கு3-அடு3கு3கு/ ராவு/-ஏல/
(உன்னை) விரும்பிய/ என்னை/ ஆள/ ஒவ்வோரடிக்கும்/ வாராய்/ ஏனோ/

வாஸிக3/ ஸீதா/ லோல/ வர/ தே3ஸி1க/ பரிபால/ (இங்கா)
வசதியாக/ சீதை/ லோலனே/ உயர்/ ஆசானை/ பேணுவோனே/


சரணம் 2
எந்தனி/ தாளுகொந்து3ரா/ இகனைனனு/ ராக/-உந்து3ரா/
எவ்வளவு/ தாளுவேனய்யா/ இன்னமும்/ வாராமல்/ இருப்பரோ/

இந்தடிகினி/ பா33ந்து3ரா/ எவரினி/ வேடு3கொந்து3ரா/ (இங்கா)
இவ்வளவுக்கும்/ சரியென்பரோ/ எவரை/ வேண்டுவேனய்யா/
சரணம் 3
நிர்ஜர/ வருலு/-இக/ லேரா/ நீ/ ஸரி/ வாரு/-அய்யெத3ரா/
வானோர்/ உயர்/ இங்கு/ இலரோ/ உனக்கு/ ஈடு/ அவர்/ ஆவரோ/ (எனவே)

து3ர்ஜன/ ஜலத3/ ஸமீர/ தொ3ர/ நீவு/-அனி/-உண்டெ33ரா/ (இங்கா)
தீயோரெனும்/ முகிலை (விரட்டும்)/ புயலே/ தலைவன்/ நீ/ என/ உள்ளேனய்யா;
சரணம் 4
நயன/ நிந்தி3த/ ஸரோஜ/ நக3/ த4ர/ ஸ்ரீ ரகு4/ ராஜ/
கண்களோனே/ பழிக்கும்/ தாமரையை/ மலையை/ சுமந்த/ ஸ்ரீ ரகு/ ராசனே/!

4ய/ ஹர/ ப4க்த/ ஸமாஜ/ பாலித/ த்யாக3ராஜ/ (இங்கா)
அச்சத்தை/ போக்குவோனே/ தொண்டர்/ குழுமத்துறையே/ பேணுவோனே/ தியாகராசனை/


குறிப்புக்கள் - (Notes)
வேறுபாடுகள் - (Pathanthara)
4 - எவரினி - எவரனி : இவ்விடத்தில் 'எவரினி' பொருந்தும்.
6 - ஸரி வாரய்யெத3ரா - ஸரி தனகய்யேரா : இவ்விடத்தில் 'ஸரி வாரய்யெத3ரா' பொருந்தும்.
7 - நீவனியுண்டெ33ரா - நீவனியுன்னாரா
Top

மேற்கோள்கள்

விளக்கம்
1 - வாஸிக3 ஸீதா லோல - வசதியாக சீதை லோலனே! - இறைவன் தொண்டரைக் காப்பதையும் மறந்து சீதையிடம் திளைத்திருப்பதாக.

2 - வர தே3ஸி1 - உயர் ஆசான் - நாரதர் : தியாகராஜர் நாரதரை தனது ஆசானாகக் கருதி வழிபட்டார்

3 - இந்தடிகினி பா33ந்து3ரா - இச்சொற்கள் அனைத்து புத்தகங்களிலும் இங்ஙனமே கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. ஆயினும், இவை சரியா என தெரியவில்லை. இச்சொற்களை, 'இவ்வளவுக்கும் சரியென்பரோ?' - 'மற்றோர் ஒப்புக்கொள்வரோ?' என பொருள்பட மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.

5 - நிர்ஜர வருலிக லேரா - உயர் வானோர் இங்கிலரோ? - 'இங்குளர்' என பொருள்படும். தியாகராஜர், ராமனை, மும்மூர்த்திகளுக்கும் அப்பாற்பட்ட பரம்பொருளாகக் கருதி வணங்கினார். எனவே 'உயர் வானோர்' என்பது 'சிவன்' போன்ற கடவுளரைக் குறிக்கலாம். அதனால் தான் அடுத்து 'உனக்கு ஈடு அவர் ஆவரோ' என்று கேட்கின்றார்.
Top